Poem (haiku) : Cel ... Sky

.
.
.
En el silenci
de l’aigua neix l’horitzó,
un cel fa camí.


----------------------------

Original text in Catalan language, English translation:


In the silence
of water, is born the skyline,
a sky makes way.


HAIKU


author : Josep Vilà i Teixidó
.
.
.
.- translation from Catalan to English by the author
.- photography by Antònia Sánchez García


Original published in " THE SECRET, la revista " :
.- in catalan language : http://www.thesecretlarevista.com/ca/49/1680/Cel.html
.- in english language : http://www.thesecretlarevista.com/en/49/1680/Sky.html

.- http://www.facebook.com/index.php?lh=bac59c7fdfcf17a51e66d02417768701&#!/note.php?note_id=10150165468001847

3 comentaris:

  1. Vam néixer en en el silenci del primer mar.....allà es va formar la vida,la nostra vida, però en el cel..serè de vegades...estrepitós altres..es forgen els nostres somnis...ells tracen les nostres vides.-------------
    Fascinant haiku, Josep.

    ResponElimina
  2. ven podries acabar un esque es del cole per demà
    del dic:

    El cel està trist
    no n'hi a cap estrella

    nota: acabamel per demà siusplau.

    ResponElimina