Poem (haiku) : Tsunami ... Tsunami















.

.
.
Cauen silencis –
per un desert d’onades,
el no-res d’un crit.


----------------------------

Original text in Catalan language, English translation:


They fall silences -
for an desert of waves,
the nothingness of a scream.


HAIKU

Nippon "l'origen del sol" "país del sol naixent" , en homenatge.


Author : Josep Vilà i Teixidó
.
.
.
.- translation from Catalan to English by the author
.- photography by Marçal Collell i Cornelles


Original published in " THE SECRET, la revista " :
.- in catalan language : http://www.thesecretlarevista.com/ca/49/1780/Tsunami.html
.- in english language : http://www.thesecretlarevista.com/en/49/1780/Tsunami.html

.- http://www.facebook.com/home.php#!/note.php?note_id=10150175494331847

2 comentaris:

  1. En el "no res d'un crit hi ha tantes veus silenciades..es un silenci tant ple de dolor que es pot sentir el crit dels que ja no hi son en aquest desert mut, fascinant-ment descrit al teu haiku.

    ResponElimina